Site Loader

Ako som spomínal v predchádzajúcom článku o kanárčine, má táto reč svoje odlišnosti od španielčiny. Prinášam vám teraz malý slovník kanárskych výrazov.

(kanárčina / španielčina / slovenčina)

  • abejon /abejorro / včela
  • abollado / — / prejedený
  • arritranco / inútil / zbytočné
  • arveja / guisante / hrášok
  • asadero / barbacoa / gril
  • bayfo / cabrito / kozľa
  • besos / labios / pery
  • bobomierda / enterado / dohodnuté
  • bosta / persona obesa / obézna osoba
  • bubango / calabacín / cuketa
  • burgao / — / malý morský slimák
  • cabosos / — / ryba žijúca v pobrežných skalných jazerách
  • cachibache / — / málo užitočná, nepotrebná vec
  • cacho / trozo / kus
  • calufo / mucho calor / veľmi teplo
  • canchacnchán / — / zbytočná osoba
  • cochino / cerdo / bravčové mäso aj prasa
  • coruja / buho / sova
  • creyones / — / farebné ceruzky
  • cuca / pene / penis
  • chachorro / — / tradičný kanársky klobúk
  • chafarote / — / veľký nôž
  • chagüigo / charco / kaluž
  • chajoco / huerto / sad, pole
  • chalana / — / malá loď
  • chibichanga / — / malý penis
  • chinijo / niño / dieťa
  • cho, cha / don, doña / pán, pani
  • choco / sepia / sépia
  • chola / — / otvorené topánky, sandále, žabky
  • choso / casa / rodinný dom
  • chuchango, chachanga / caracol / slimák
  • chucho / raya / raja
  • chupa / chupete / cumel
  • damasco / albaricoque / marhuľa
  • durazno / melocotón / broskyňa

  • entullo / — / bohato prestretý stôl, veľa jedla
  • enyesque / — / druh predjedla
  • fechillo / cerradura / zámka
  • flí / — / nádoba s postrekovačom
  • gambuesa / — / ohrada z kameňov, kam sa ustajňoval dobytok na noc
  • gaveta / cajón / zásuvka v nábytku
  • gofio / — / múka z praženej kukurice alebo jačmeňa
  • guachinche / — / malá krčma, obvykle jedna miestnosť v dome majiteľa
  • guagua / autobus / autobus
  • guanijey / — / alkoholický nápoj ale aj whisky

  • hierbahuerto / hierbabuena / mäta
  • jaira / — / mladá domáca koza ale aj dospievajúce dievča
  • jameo / — / veľká sopečná jaskyňa
  • jarea / — / nasolená ryba sušená na slnku
  • josico / morro / tlama
  • jugo / zumo / džús
  • kinegua / — / druh zemiakov
  • mago / campesino / vidiečan
  • margullar / bucear / potápanie
  • millo / maíz / kukurica
  • mojo / — / tradičná kanárska omáčka
  • naife / — / tradičný kanársky nôž
  • ñoño / — / prst na nohe
  • papa / patata / zemiak
  • peje / pez / ryba
  • pejeverde / — / druh ryby
  • pella / — / cesto z gofia, vody, mlieka a rumu
  • perenquén, perinquén alebo prácan / — / druh jašterice žijúcej na Kanárskych ostrovoch
  • picón / — / malé kamene sopečného pôvodu
  • piña / mazorca / klas
  • rejo / tentáculo / chápadlo
  • rofe / picón / posmech

  • sacho / — / nástroj na obrábanie pôdy podobný motyke
  • sancocho / — /  kanárska rybacia polievka na štýl gulášu
  • sancochar / cocer / variť
  • tansa / — / nylon na chytanie rýb
  • tapaculo / lenguado / platesa
  • tenique alebo chinique / — / tvrdý kameň
  • totufo / — / osoba, ktorá sa správa trápne
  • traba / pinza de la ropa / štipec na prádlo
  • tullío/ enfermo / chorý
  • vasija / retrete / záchod
  • ventorrillo / — / bar s domácou atmosférou, dedinská krčma

To je niekoľko výrazov, ktoré sa mi podarilo zozbierať.

Kanárčina
Kanárčina
Ohodnoťte článok

Martin Smolen

Pridaj komentár

Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená. Vyžadované polia sú označené *

Táto webová stránka používa Akismet na redukciu spamu. Získajte viac informácií o tom, ako sú vaše údaje z komentárov spracovávané.

Páči sa vám tento blog?

Život so slnkom v srdci

„Sme neuveriteľne hrdí na to, že sme Kanárske ostrovy,“ povedal mi raz Alfredo, majiteľ malej reštaurácie v Playa del Inglés, keď som bol na Gran Granarii. „Existujú tu najkrajšie pláže s najkrajším pieskom s najneuveriteľnejšími vlnami. Na brehu sú najkrajšie hotely, promenády a kaviarne. Na ostrove žijú najpohostinnejší ľudia. Pestujú sa tu najchutnejšie paradajky, najsladšie banány, najvoňavejšie ruže. Vyrobíme tu najlepšie vína a aj kuchyňa je najlepšia. “

Partneri blogu

Autopožičovňa